《绿皮书》的经典台词,每一句都发人深省_新闻媒体_天津开发区华译翻译有限公司

华译翻译

  • 11:32订单585658正在生产处理中

  • 12:32订单585658正在生产处理中

  • 8:32订单585658正在生产处理中

  • 9:32订单585658正在生产处理中

  • 10:32订单585658正在生产处理中

所在位置:首页 >> 新闻媒体

《绿皮书》的经典台词,每一句都发人深省

出处:www.zzhaoting.com   分类:新闻媒体  发布:2019/3/21 9:21:40


下第91届奥斯卡最佳影片、最佳原创剧本和最佳男配角三项大奖的电影《绿皮书》 改编自牙买加裔美国钢琴家Don Shirley和其雇佣的司机兼保镖Tony Lip的真实事件。


20世纪60年代的美国,白人至上运动再次掀起小高潮。当时专门为黑人制定的“Green Book”,指明了哪些旅店和餐厅可以让黑人入住和就餐。表面上是为了黑人的便利,实则上是赤裸裸的种族歧视。

电影中,钢琴家和司机就是凭借着这本绿皮书的指引,开车前往美国南部巡演,在旅途中产生了跨越种族和阶级的真挚友情。


该片在豆瓣的评分高达8.9,应该是近些年来奥斯卡获奖影片中评分最高的一部了。

电影里面触动人心的台词有很多,一起来盘点一下:

Being genius is not enough, it takes courage to change people''''''''s hearts.

成为天才是不够的,还需要勇气改变人们的心灵。

My father used to say,whatever you do,do it a hundred percent,when you work,work,when you laugh, laugh,when you eat, eat,like it is your last meal。

我父亲曾经说过,无论你做什么,百分之百地做,工作就工作,笑就笑,吃饭的时候要像最后一顿。

How did he manage to shake hands with them with a smile? Because it takes courage to get rid of stereotypes.

他怎么做到笑着跟他们握手的?因为去除成见,需要勇气。

There are all kinds of people in this world. It happens that we have become friends.This is not fate. It is just that we should be friends.

这世界上有各种各样的人,恰巧我们成为了朋友,这不是缘分,只仅仅是我们本就应该是朋友。

Falling in love with you was the easiest thing I’ve ever done.

爱上你是我最容易的事。

They don''''''''t have a choice, but you do.

他们没有选择的机会,但你有。

You never win with violence. You only win when you maintain your dignity.

你永远不会以暴力取胜。只有保持尊严才能战胜一切。

The world is full of lonely people afraid to make the first move.

世界上孤独的人都害怕迈出第一步。


上一篇:2019政府工作报告最全双语梳理                下一篇:赏樱季,樱花节一起学英语

独家行业首创
1翻译 2校准 3审核

扫一扫,关注微信
免费得500字翻译体验